公告類別 | 直接采購 | 發(fā)布時間 | 2025-06-20 |
工程類別 | 其他建筑 | 招標性質 | 工程分包 |
公告省份 | 上海 | 公告城市 | 浦東新區(qū) |
報名開始時間 | 請 登錄 查看 | 報名結束時間 | 請 登錄 查看 |
投標截止時間 | 請 登錄 查看 | 開標時間 | 請 登錄 查看 |
公告編號 | 請 登錄 查看 | 招標文件 | 請 登錄 查看 |
代理機構 | 請 登錄 查看 | 招標單位 | 請 登錄 查看 |
詳細內容 |
項目概況 Overview **等**電增容工程**服務招標項目的潛在投標人應在**采購網(**交易平臺)獲取招標文件,并于** 10:30(北京時間)前遞交投標文件。 Potential bidders forThe agency construction service for the power capacity expansion project of 39 schools including Shanghai Jianping Century Middle Schoolshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before16th 07 2025 at 10.30am(Beijing time) .
一、項目基本情況
1. Basic Information
項目編號:**0**6442-1** Project No.:**0**6442-1** 項目名稱:**等**電增容工程**服務 Project Name:The agency construction service for the power capacity expansion project of 39 schools including Shanghai Jianping Century Middle School 預算編號:1525-000161898 Budget No.:1525-000161898 預算金額(元):1703800元(國庫資金:1703800元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan):1703800(國庫資金:1703800元;自籌資金:0元) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:**等**電增容工程**服務 Package Name:The agency construction service for the power capacity expansion project of 39 schools including Shanghai Jianping Century Middle School 數(shù)量:1 Quantity:1 預算金額(元):1703800.00 Budget Amount(Yuan):1703800.00 簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目為**等**電增容工程項目提供**管理服務。工程主要內容包括原有配電間設備拆除更新;**;**增加空調配電箱與**等,最高電壓均不超過10KV,具體工程內容詳見各工程項目。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project:This project provides agency construction management services for the power capacity expansion projects of 39 schools including Shanghai Jianping Century Middle School. The main contents of the project include the dismantling and renewal of the equipment in the original distribution room. Renovate the substation Air conditioning distribution boxes and air conditioning circuits, etc. will be added to each building, with the maximum voltage not exceeding 10KV. For specific project contents, please refer to each project. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.) 合同履約期限:自合同簽訂生效之日起至辦理完成項目竣工驗收止的建設管理服務。 The Contract Period:Construction management services from the effective date of the contract signing until the completion of the project's final acceptance. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)滿足《**采購法》**規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,**均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小**。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, the products of small and medium-sized enterprises will not be subject to price deduction benefits. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:1、未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (c)Specific qualification requirements for this program:1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《**采購法》**的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取招標文件
3. Acquisition of Tender Documents
時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom**until30th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:**采購網 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan):0
四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
4. Bid Submission
提交投標文件截止時間:** 10:30(北京時間) Deadline date submission of bids:16th 07 2025 at 10.30am(Beijing Time) 投標地點:電子投標文件:**采購網(**交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day) 開標時間:** 10:30 Time of Bid Opening:2025-07-16 10:30:00 開標地點:**58號**(具體會議室見當日指示牌) Place of Bid Opening:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.開標所需攜帶其他材料:**不提供**(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸**采購網)。 Other materials required for the bid opening: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the tender documents and the spare paper tender documents to attend the bid opening. Additionally, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (please confirm in advance whether the laptop has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. 2. Media for announcement release: If there are any changes to the above information, we will notify through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention, suppliers. 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details
(a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:**教育局工程管理事務中心 Name:Engineering Management Affairs Center of Pudong New Area Education Bureau, Shanghai 地 址:**錦繡路3215號 Address:No. 3215, Jinxiu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系人:[采購人聯(lián)系人] Contact:[EN-采購人聯(lián)系人] 聯(lián)系方式:** Contact Information:** (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:** Name:Shanghai Baitong Xiangguan Technology Co., LTD 地 址:**58號** Address:6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:** Contact Information:** (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人:**、** Contact:Wang Xuan, Su Jianling 電 話:** Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|